He aquí una entrevista con el diario virtual certo.es, que basicamente representa mi                                                          curriculum vitae.
Dies ist ein Interview mit mit der on-line Zeitung certo.es, das einen guten Einblick in meinen Lebenslauf gibt.


1.- ¿Quién es K. Rainer Birk? (edad, profesión, dónde nació...)
Wer ist K. R. B.?
Tengo 74 años, viudo desde Set. 2007. Soy ingeniero electrónico (jubilado). Nací  en Hagen, Alemania
Ich bin 74 Jahre alt, Witwer seit Sept. 2007, Ingenieur , geboren in Hagen, Deutschland
http://en.wikipedia.org/wiki/Hagen

Conseguí mi diploma en la TECHNISCHE UNIVERSITAET DARMSTADT  ( Universidad Técnica de Darmstadt)
http://www.tu-darmstadt.de/universitaet/profil_1/identitaet/index.de.jsp

KRB 1962 en Venezuela





























2009 en España
































2.- ¿Qué avatares de la vida le trajeron a Boiro?
Welche Wechselfälle des Lebens haben Sie nach Boiro verschlagen?
Es una historia algo complicada. Unas de las razones importantes eran
Es ist eine etwas komplizierte Geschichte. Einige der Hauptgründe waren:
1) Mi esposa era hija de Españoles
Meine Frau warTochter spanischer Eltern.
2) El clima moderado de esta región y el paisaje lindo verde en el alrededor
Das gemaessigte Klima dieser Gegend und die schoene gruene Umgebung
3) Nos gustó Boiro
Uns gefiel Boiro


3.- Su profesión era la de ingeniero electrónico ¿qué hacía en su trabajo y en qué empresas trabajó?
Sie waren von Beruf  Elektronik- Ingenieur. Worin bestand ihre Arbeit und bei welchen Firmen haben Sie gearbeitet?
Trabajé casi durante toda mi vida activa con la compañía Schlumberger:
Während fast meines ganzen aktiven Lebens: Schlumberger
http://en.wikipedia.org/wiki/Schlumberger
con la excepción de medio año como ingeniero de mantenimiento del Diario Río Negro (General Roca, Argentina):
mit der Ausnahme eines halben Jahres bei der Zeitung Diario Río Negro (General Roca, Argentinien)'
http://es.wikipedia.org/wiki/Diario_Río_Negro

Schlumberger es la mas grande compañía de servicios para el campo petrolero.
Schlumberger ist die groesste Dienstleistungs - Gesellschaft der Erdölindustrie
Trabaja en aproximadamente 79 países. Tiene unos 79000 empleados de 140 naciones.
Sie arbeitet in ca.79 Ländern und beschäftigt 79000 Menschen in 140 Ländern.
Comencé en la compañía como 'ingeniero de campo' haciendo perfiles (o registros) en pozos petroleros.
Angefangen habe ich als "field engineer" mit der Hauptaufgabe "Logs" i.e. Messungen in Erdölbohrungen zu machen.
(Diese Tätigkeit nennt man im Englischen 'Logging'  (Ich weiß nicht wie das auf Deutsch heisst))
Esto funciona de la siguiente manera:
En el caso mas simple, se baja un instrumento (también llamado 'sonda') atado a un cable en el pozo petrolero para medir las propiedades de la roca y de los fluidos en la formación.
Después, se interpretan las medidas obtenidas y  los resultados para determinar las profundidades de las zonas donde hay buena probabilidad de encontrar  petroleo o gas
Das funktioniert folgendermaßen:
Im einfachsten Fall fährt man eine, an einem Kabel hängende, Sonde in die Bohrung, um die Eigenschaften des Gesteins und der Flüssigkeiten in den Formationen zu bestimmen.
Danach werden die so erhaltenen Daten ausgewertet um  herauszufinden, ob und in welcher Tiefe womöglich Öl oder Gas anzutreffen ist.



























Beispiele für die Messapparaturen:
Ejemplos de instrumentos de medición : http://www-odp.tamu.edu/publications/149_IR/chap_02/c2_f12.htm#1008411
Beispiele für Messergebnisse
Ejemplos de perfiles y su interpretación:  http://www.bowler-petrophysics.com/

'Perfilar' era un trabajo duro y en realidad no se necesitaa saber mucho de electrónica para eso, pero el sueldo era unas cuatro veces superior al que hubiese recibido en Alemania, como ingeniero recién salido de la universidad.
Logging war eine  harte Arbeit und in Wirklichkeit brauchte man dazu nur geringe Kenntnisse der Elektronik oder Elektrotechnik, aber das Gehalt war vier mal so groß als das, was man in Deutschland als frisch-gebackener  Ingenieur bekommen hätte.



1963 - OSU (Offshore Service Unit)  UNIDAD DE SERVICIO COSTA AFUERA
Mess-Kabine
Mi fiel ayudante brasileño Rigoberto, sentado en el barro, conectando una sonda cual será bajada en el pozo para hacer las mediciones..
Mein treuer brasilianischer Helfer Rigoberto ist dabei ( im Schlamm sitzend), eine Sonde ans Kabel anzuschließen, um sie dann ins Bohrloch herunter zulassen.





























Las condiciones de trabajo no eran exactamente ideales.
Nicht gerade ideale Arbeitsbedingungen





























Adquisición de datos del pozo ANALOGICAMENTE.
Messungen auf Analog-Tehnologie basierend.
En el interior de la cabina de perfilaje uno se moría del calor
Im Innern ging man fast vor Hitze ein
































Progreso impresionante: Una cabina moderna para adquirir y procesar datos de pozos petroleros por tecnología DIGITAL.
Eindrucksvoller Fortschritt: Eine moderne Kabine: Messung und Datenverarbeitung digital

Después de unos tres años me dieron el trabajo de ingeniero de mantenimiento electrónico y electromecánico y entonces era jefe
de un grupo de técnicos dedicado a reparar, calibrar y mantener una gama cada vez mas amplia de aparatos, uno mas complicado que el otro...
Nach ungefähr drei Jahren hab ich dann den Job als Chef des Labors bekommen. Dort war es meine Aufgabe, zusammen mit einer Gruppe von Technikern, das ganze Arsenal von immer komplizierter werdenden elektronischen und mechanischen Geräten zu reparieren, zu kalibrieren und all gemein in stand zu halten

4.- ¿Es cierto que se dedicó a buscar petróleo por medio mundo?
Ist es wahr, dass Sie in der ganzen Welt sich der Suche nach Erdöl gewidmet  haben?

No era exactamente medio mundo. Pero si, trabajé en muchos lugares:
Nicht wirklich in der ganzen Welt, aber doch an vielen Orten.
 
He aquí una lista casi completa.
Hier ist eine fast vollstaendige Liste:

Alemania (Diepholz*, Rosenheim*)
Argentina ( Mendoza, Malargue, Plaza Huincul, Rincón de los Sauces, Comodoro Rivadavia, Rio Gallegos, Tartagal*)
Brasil (Manaos, Belém, San Luis, Salvador Bahía, Aracajú, Catú y además **)
Chile (Un campo llamado Posesión en la costa del norte del Estrecho de Magallanes))
Colombia (Barranquilla, Bogotá)
Costa Afuera en el Mar del Norte*
Ecuador (Quito, Ancón y**)
Escocia*
Estados Unidos (Houston)*
Francia (Paris)*
Guatemala*
Holanda (Ijmuiden)
Inglaterra (Londres*)
Perú (Lima, Talara, Iquitos y**)
Trinidad & Tobago (Galeota)
Venezuela (El Tigre, Las Morochas, Caracas*)

** en varios lugares en la selva Amazónica, infestados por mosquitos, moscas, avispas enormes, cucarachas y arañas king-size, mariposas de la luz  feas (grises) del tamaño de murciélagos adolescentes, otras alimañas y por encima, un calor asqueroso)
**an verschiedenen, von Moskitos, Fliegen, enormen Wespen, king-size Kakerlaken, Spinnen, ekligen grauen Motten - so groß wie halbwüchsige Fledermäuse - und anderem Ungeziefer verseuchten Orten im Amazonas-Urwald.
Dazu noch das feucht-heiße Klima.

*En estos sitios me quedé solo por poco tiempo o sea en misiones de emergencia, o de baby sitter para ingenieros nuevos, o para dar cursos, o para asistir a algún curso sobre aparatos nuevos.
*Hier war ich jeweils nur fuer kurze Zeit:  in Notfällen, als Babysitter für neue Ingenieure, um Kurse zu geben oder selbs an Kursen fuer neue Geraete teilzunehmen. 

¿Qué país le llamó más la atención en sus viajes?
Welches Land hat Sie auf Ihren Reisen am meisten beeindruckt?
La Argentina. El país mas europeo que conocí afuera de nuestro continente.
Argentinien. Es ist das europäischste Land, das ich außerhalb unseres Kontinents kennen gelernt habe.


5.- Tiene página personal en Internet
Haben Sie eine Internetseite?
http://www.karlrainerbirk.com/


¿cuántos años lleva conectado a la Red?
Wie lange sind Sie schon mit dem Netz verbunden?

Mi(s) computadora(s) llevan  mas de 14 años conectadas a la red.
Yo personalmente no he llegado todavía a este punto... ;-)
Meine Rechner seit mehr als 14 Jahren.
Ich selbst habe es jedoch noch nicht geschafft... :-)


¿qué suele hacer ahora en ella?
Was würden Sie normalerweise jetzt am PC tun?

Si no me hubiera metido en contestar este bendito cuestionario :-)  ,
normalmente estaría leyendo las noticias de varios revistas/diarios, artículos y  comentarios, o escuchando música , mandando o leyendo e-mails - pero en realidad no lo se, no tengo costumbres ni horarios fijos.
Wenn ich mich nicht auf dieses verflixte Interview eingelassen hätte, :-)
würde ich die Nachrichten, Artikel und Kommentare in Zeitungen und Zeitschriften  lesen, Musik hören oder E-Mails lesen oder schreiben. Aber in Wirklichkeit weiß ich es nicht, da ich keine festen Gewohnheiten und Zeitpläne habe.

¿tiene facebook?
Si.
http://www.facebook.com/people/Karl-Rainer-Birk/1213392862


¿twittea?
No


6.-  También le gusta la fotografía: ¿cuelga en la Red sus imágenes?
Ihnen gefällt die Fotografie: Haben Sie Ihre Fotos ins Netz gestellt?

La fotografía siempre me ha gustado.Quizás, algún día ponga una selección de imágenes en la Red
Die Fotografie hat mir immer gefallen. Vielleicht werde ich eines Tages eine Auswahl meiner Fotos publik machen.

Mi pequeña colección de cámaras (para película de 35mm):
Meine kleine Sammlung von 35mm Kameras






















¿a qué temática fotográfica le presta más atención?
Welches fotografische Thema interessiert Sie besonders?


Tengo muchas fotos de familiares, paisajes y flores.
En mi página Web presento un estudio sobre la profundidad de campo incluyendo programas para la PC y  la calculadora científica HP48SX
Ich habe viele Familien- und Landschaftsbilder  und Fotos von Blumen.
Auf meiner Internetseite präsentiere ich einen Artikel über Tiefenschärfe zusammen mit ein paar Programmen für PCs und den wissenschaftlichen Taschenrechner HH48SX.
http://www.karlrainerbirk.com/DOF.html
http://www.karlrainerbirk.com/DOF-Const-Dist.html
http://www.karlrainerbirk.com/DOF-Graphs.html

En esa misma página hay también las fotos de las reformas hechas a mis cámaras digitales.
An derselben Stelle gibt es auch Fotos von Verbesserungen die ich meinen digitalen Kameras angetan habe.
http://www.karlrainerbirk.com/Photography.html

En el último tiempo hice una serie de fotografías de cachivaches interesantes como este
Vor kurzem habe ich einige Aufnahmen von interessanten Dingen wie dieses hier gemacht






















Y abajo se ve una de las fotos que hice con mi CÁMARA DIGITAL de fabricación CASERA, PROPIA en el
A.D.1979*** en El Tigre (Venezuela) aproximadamente nueve años antes la llegada de las primeras cámaras digitales en el comercio.
(Por favor, no me pregunten por el tamaño y otros datos técnicos de aquel artilugio. Es el principio que cuenta, cierto? ;-) )
Und unten sieht man eines der Fotos das ich mit einer DIGITALEN KAMERA - Marke EIGENBAU - A.D.1979  in El Tigre (Venezuela) fabriziert habe ungefähr neun Jahre vor dem Erscheinen der ersten digitalen Kameras.
(Fragen Sie mich bitte nicht nach dem Gewicht und anderen technischen Daten des Ungetüms. Das Wichtige ist doch das Prinzip, nicht wahr?)


















***"La primera cámara fotográfica digital verdadera que registraba imágenes en
un archivo  de computadora fue probablemente el modelo DS-1P de Fuji, en 1988"
Die erste echte Digitalkamera kam  wahrscheinlich im Jahre 1988 heraus.
http://es.wikipedia.org/wiki/Cámara_digital

En el momento hay una pausa fotográfica.Una laguna. Estoy esperando  inspiración :-)
Im Moment mache ich eine Pause fotografischerweise. Eine Leere. Warte auf Eingebung. :-)


7.- Relojes de sol: cuéntenos la razón de este hobby.
Sonnenuhren: Erzählen Sie uns bitte ihre Gründe für dieses Hobby.

Bueno, relojes del sol ya existen desde varios miles de años y todavía son sorprendentemente populares. (GOOGLE lista "sundials" 428000 veces).
La razón de mi interés por estos instrumentos relativamente sencillos y "obsoletos" es que en realidad representan una combinación fascinante de HISTORIA, ASTRONOMÍA, GEOMETRÍA, MATEMÁTICA y por último ARTE.
(véase también http://www.karlrainerbirk.com/Contents.html )
Schön,  Sonnenuhren gibt es schon seit einigen 1000 Jahren und trutzdem sind sie noch erstaunlich beliebt. ( GOOGLE zeigt 428000 Eintraege "sundial".)
Mich interessieren diese relativ simplen und "veralteten" Geräte weil sie eine faszinierende Kombination von GESCHICHTE, ASTRONOMIE, GEOMETRIE, MATHEMATIK und nicht zuletzt KUNST darstellen.


8.- En España ahora se debate sobre la elevación de la edad de jubilación hasta los 67 años: ¿qué opina usted de la jubilación?
Soll das Rentenalter auf 67 Jahre erhöht werden?

Como hoy en día la gente alcanza en general una edad mas alta que antiguamente,  la elevación de la edad de jubilación hasta los 67 seria quizás una buena idea. Así la gente podría servir a la sociedad mas tiempo con su acumulada experiencia.
Al mismo tiempo se reduciría el costo de mantener los jubilados.
Da die Leute heute im allgemeinen älter als früher werden, wäre es vielleicht ein gute Idee.
Erstens könnten sie mit ihrer angehäuften Erfahrung der Allgemeinheit länger dienen und zweiten würden sich die Kosten für den Unterhalt der Rentner verringern.


9.- ¿Qué otras ocupaciones tiene?
Womit beschäftigen Sie sich sonst noch?

Diseñar y fabricar aparatos electrónicos y mecánicos y también reparar los de los amigos.
Entwerfen und Bauen von elektronischen und mechanischen Apparaten und Reparieren von Geräten von Freunden































Mi escritorio es demasiado pequeño.
Mein Arbeitstisch ist zu klein.

Mas ocupaciones:
Weitere 'Arbeiten'
Hacer programas en Visual Basic.
Realizar ocasionalmente trabajos de Beta-testing para la compañía alemana Miray Software AG.
Medir parámetros con los aparatos de  fabricación propia:  Sonido, luz, velocidad del obturador de cámaras fotográficas antiguas, capacidad de baterías recargables, componentes electrónicos (capacitores e inductores), velocidad del viento y de balas*.
*En la Argentina (donde es legal tener pistolas calibre.22 ) me había fabricado un aparato simple para medir la velocidad de balas
  y casi me quedé sordo. El ruido de un revolver es espantoso - en la cocina con paredes de azulejos y piso de baldosas!
Programmieren in Visual Basic
Gelegentliches Beta-Testing für Miray Software AG
Messung von allem Möglichen mit Hilfe der Eigenbau-Messgeräte: Schall, Licht, Belichtungszeit von alten Kameras, Kapazität von Akkus,
Spulen, Kondensatoren, Windgeschwindigkeit und Geschwindigkeit von Geschossen.*
* In Argentinien, (wo der Besitz von Pistolen Kaliber.22 erlaubt is) hatte ich mir eine einfache Vorrichtung zur Messung der Kugelgeschwindigkeit gebaut und wäre beinahe taub geworden. In der Küche mit Steinboden und Fliesen an den Wänden war der Lärm im wahrsten Sinne des Wortes ohrenbetäubend!


Un proyecto que me ha gustado mucho, fue el de desarrollar un universo de dos(!) soles y una 'tierra'.(es bonito jugar a ser "creador"...)
En mi página Web muestro una manera sencilla de calcular la órbita del planeta.
Ein Projekt hat mir besonders gefallen: Ein Universum mit zwei (!) Sonnen und einer 'Erde' zu schaffen.
Auf meiner Webpage zeige ich eine einfache Methode zur Berechnung der Umlaufbahn des Planeten
http://www.karlrainerbirk.com/Gravity_1.html
Allí está disponible también un programa  para la PC (descarga gratuita); este programa es muy flexible, permite experimentación modificando varios parámetros, inclusive la ley de gravedad.
Dort gibt's auch ein Programm für den PC.zum gratis herunterladen. Dieses Programm ist sehr flexibel. Es erlaubt mit verschiedenen Parametern einschließlich der Schwerkraft zu experimentieren.
http://www.karlrainerbirk.com/Binary_3.html
http://www.karlrainerbirk.com/Gravity25b.zip

Además:
Escuchar música
Ver televisión, en particular a los documentales que han aparecido últimamente.
Charlar con amigos. Molestar al gato...(no!...no haría eso nunca).
Und ausserdem:
Musik hören.
Fernsehen, insbesondere Dokumentationen
Sich mit Freunden  Unterhalten. Die Katze ärgern... (Nein, das würde  ich nie tun!).

Jugar Carta blanca en la PC (especialmente cuando la tele presenta publicidad, charlas o discusiones). Resolví todos juegos del #1 hasta


                                                          Un simple contador (con memoria) hecho en Visual Basic
                                                         Ein einfacher Zähler mit Speicher (Visual Basic)

(menos dos o tres juegos demasiado difíciles, no me quiero acordar de los fracasos). Este juego es adictivo!
FreeCell am PC spielen. Hab alle Fälle von #1 bis #26502 gelöst außer  zwei oder drei fast unlösbaren.(An diese Versager möchte ich mich nicht erinnern). Dieses Spiel macht süchtig!

Y por último, me gusta la serie 'Colombo' y tomar ron con coca-cola. :-)
Und last not least, mag ich die Serie Columbo und trinke gerne Rum mit Coca Cola


¿Le gusta leer?
Lesen Sie gerne?


Si, me gusta mucho.
Ja, sehr.

¿Nos recomienda algún libro?
Könnten Sie uns irgendein Buch empfehlen?


Richard Dawkins:
1)EL ESPEJISMO DE DIOS  = The God Delusion  = Der Gotteswahn
2)EVOLUCIÓN: EL MAYOR ESPECTÁCULO SOBRE LA TIERRA = The Greatest Show On Earth ( Der Titel der deutschen Ausgabe ist mir nicht bekannt)

Christopher Hitchens
3)God Is Not Great  = Der Herr ist kein Hirte



10.- ¿Cuántas lenguas habla?
Wie viele Sprachen sprechen Sie?

Tres y media: alemán, inglés, castellano y algo de portugués aunque mi buen amigo colombiano Delio A. (un excelente técnico) insiste que son cinco: alemán, inglés, castellano, portugués y ...mucha m..rda.
Dreieinhalb: Deutsch, Englisch, Spanisch und etwas Portugiesisch. Mein guter kolumbianischer Freund Delio A.. (ein exzellenter Techniker) sagt allerdings, es seien fünf Sprachen: Deutsch, Englisch, Spanish, Portugiesisch. und ...viel Mist.


¿Entiende el gallego?
Verstehen Sie Galizisch? (Das ist der Dialekt den die Leute hier sprechen.. Ähnelt dem Portugiesischen)


Entiendo Radio Galega. Puedo leer gallego, pero cuando mis estimados co-ciudadanos gallegos hablan entre ellos, entiendo muy poco.
Ich verstehe Radio Galega. Ich kann Galizisch lesen, aber wenn meine werten galizischen Mitbürger untereinander reden, verstehe ich nur wenig.


11.- ¿Qué le gusta de Boiro?
Was gefällt Ihnen an (in) Boiro?











Fuente (o Piscina), Parque de la Cachada, Boiro
Der Brunnen im Park La Cachada in Boiro

Es un lugar tranquilo. Tengo buenos amigos. El clima es aguantable. El aire es relativamente limpio. La ciudad es un lugar civilizado. Hospitales excelentes están cerca (en Santiago de Compostela) y no hay cucarachas.
Pero el edificio nuevo del Concello es feo.

Es ist ein ruhiger Ort. Ich habe gute Freunde. Das Klima ist erträglich. Die Luft ist verhältnismäßig sauber. Die Stadt ist ein zivilisierter Platz. Exzellente Krankenhäuser sind in der Nähe (in Santiago de Compostela) und es gibt keine Kakerlaken.
Aber das neue Gebäude der Stadtverwaltung ist nicht sehr schoen.




































El Concello viejo - Das alte Rathaus


¿Y de Galicia? ¿Qué deberíamos mejorar?
Und was Galizien betrifft? Was sollten wir besser machen?

1) Hablar el gallego mas lentamente ;-)
2) Hacer los pákings subterráneos en Santiago mas anchos.
1) Galizisch langsamer sprechen ;-)
2) Die unterirdischen Parkplätze in Santiago verbreitern.